Preciso dizer que o que vi e ouvi foi uma pequena mostra de grande talento, criatividade, e amor pela arte!!! O cenário, figurino, e a própria tradução para o português fizeram de Mozart quase um genuíno caboclo da Amazônia. Ópera leve, divertida, de ato único, ótima tanto para quem ainda não está acostumado com esse tipo de repertório, quanto para quem já gosta de ópera!!!
Quem não pôde ir, recomendo que o faça amanhã (22.09). O ensaio aberto será às 18hs na Sala Éttore Bósio, no Conservatório Carlos Gomes. Entrada Franca!
Resumo da ópera:
Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) escreveu esta ópera em 1768 com a idade de 12 anos. Ao acompanhar seu pai Leopold numa viagem a Viena, conheceram Anton Messmer, médico famoso que tinha uma enorme mansão no subúrbio de Landstrasse e amigo da família Mozart. Diz-se que foi para uma recepção nesta casa, em uma noite de outubro, que o menino-prodígio Mozart completou Bastien und Bastienne, o singspiel que havia começado a compor na sua Salsburg natal.
Bastião e Bastiana é uma das primeiras obras de Mozart. Baseada na peça de Jean Jaques Rousseau, Le Devin Du Village,com libreto de F.W.Weiskem, J. H. Muller e J. A. Schachtner. É um Singspiel em um ato, inspirado em M. Favarat e H. de Guerville. Foi bem recebida pelo público, esta pequena peça e impulsionou o jovem Mozart para seus trabalhos posteriores. A ópera em um ato conta uma história de amor entre Bastião e Bastiana, camponeses que vivem em um pequeno vilarejo. O amor entre os camponeses é posto em dúvida quando Bastião conhece uma fina e rica dama da cidade, que o agrada com presentes.
Bastiana, decepcionada com a atitude de Bastião, toma a decisão de levar sua vida em frente, e eis que surge Colas, o mago, que nota no rosto da moça um desapontamento. O mago logo percebe que era uma dor de coração partido. Colas aconselha a jovem e diz que a alegria no olhar, ela deve sempre demonstrar, e que assim seria feliz reconquistando o amor de Bastião. Bastião, notando a indiferença na atitude de Bastiana, tem receio de perdê-la e, preocupado em reconquistar a jovem, vai ao encontro de Colas, que diz para o moço que, casos como o dele, só se resolvem com a magia. Bastião, atormentado, aceita o conselho do mago, que imediatamente recita palavras mágicas. Quando o reencontro apaixonado dos jovens acontece, após um dialogo de acertos e desencontros, nota-se que de nada importou a magia, pois o que reaproximou os jovens foi o amor, que prevaleceu e promoveu a união do casal.
A peça é de grande simplicidade, marcada por uma unidade melódica que se estabelece de maneira natural. Ao mesmo tempo já é possível identificar a caracterização de cada personagem, através dos recursos musicais. Uma obra cujo despojamento e concisão estão associados a uma grande fluência e dinamismo. Essa obra é uma livre adaptação da ópera e é uma versão em português cuja tradução foi realizada pela professora Madalena Jorge Aliverti juntamente com a cantora Luana Almeida.
Elenco:
Bastiana:Madalena Jorge Aliverti dia 21 de Setembro
Thaina Souza dia 22 de setembro
Bastião: Maurício de Souza Jr. dia 21 de Setembro
Severo Almeida dia 22 de Setembro
Colas: Diogo Monteiro
Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) escreveu esta ópera em 1768 com a idade de 12 anos. Ao acompanhar seu pai Leopold numa viagem a Viena, conheceram Anton Messmer, médico famoso que tinha uma enorme mansão no subúrbio de Landstrasse e amigo da família Mozart. Diz-se que foi para uma recepção nesta casa, em uma noite de outubro, que o menino-prodígio Mozart completou Bastien und Bastienne, o singspiel que havia começado a compor na sua Salsburg natal.
Bastião e Bastiana é uma das primeiras obras de Mozart. Baseada na peça de Jean Jaques Rousseau, Le Devin Du Village,com libreto de F.W.Weiskem, J. H. Muller e J. A. Schachtner. É um Singspiel em um ato, inspirado em M. Favarat e H. de Guerville. Foi bem recebida pelo público, esta pequena peça e impulsionou o jovem Mozart para seus trabalhos posteriores. A ópera em um ato conta uma história de amor entre Bastião e Bastiana, camponeses que vivem em um pequeno vilarejo. O amor entre os camponeses é posto em dúvida quando Bastião conhece uma fina e rica dama da cidade, que o agrada com presentes.
Bastiana, decepcionada com a atitude de Bastião, toma a decisão de levar sua vida em frente, e eis que surge Colas, o mago, que nota no rosto da moça um desapontamento. O mago logo percebe que era uma dor de coração partido. Colas aconselha a jovem e diz que a alegria no olhar, ela deve sempre demonstrar, e que assim seria feliz reconquistando o amor de Bastião. Bastião, notando a indiferença na atitude de Bastiana, tem receio de perdê-la e, preocupado em reconquistar a jovem, vai ao encontro de Colas, que diz para o moço que, casos como o dele, só se resolvem com a magia. Bastião, atormentado, aceita o conselho do mago, que imediatamente recita palavras mágicas. Quando o reencontro apaixonado dos jovens acontece, após um dialogo de acertos e desencontros, nota-se que de nada importou a magia, pois o que reaproximou os jovens foi o amor, que prevaleceu e promoveu a união do casal.
A peça é de grande simplicidade, marcada por uma unidade melódica que se estabelece de maneira natural. Ao mesmo tempo já é possível identificar a caracterização de cada personagem, através dos recursos musicais. Uma obra cujo despojamento e concisão estão associados a uma grande fluência e dinamismo. Essa obra é uma livre adaptação da ópera e é uma versão em português cuja tradução foi realizada pela professora Madalena Jorge Aliverti juntamente com a cantora Luana Almeida.
Elenco:
Bastiana:Madalena Jorge Aliverti dia 21 de Setembro
Thaina Souza dia 22 de setembro
Bastião: Maurício de Souza Jr. dia 21 de Setembro
Severo Almeida dia 22 de Setembro
Colas: Diogo Monteiro
Piano: Leandra Vital
Direção Geral: Madalena Jorge Aliverti
Produção: Verena Juliana
Costumes, cenário e adereços: Madalena Jorge Aliverti
Direção Geral: Madalena Jorge Aliverti
Produção: Verena Juliana
Costumes, cenário e adereços: Madalena Jorge Aliverti






